Polska farmödrar: Babcias, Babunias och More

Polska farmödrar: Babcias, Babunias och More

Det polska ordet för mormor ger en lång lista med ord, men många av dem anses inte som autentiska. Det sanna polska namnet för farmor är Babcia, används när man talar om sin mormor. Det uttalas "bob-cha" eller "bop-cha". Babciu, Å andra sidan är det en beteende som används när man talar med sin mormor. Det är uttalat "bob-chew" eller "bop-chew." Slutligen, babunia är en annan beteende som används korrekt när man talar till barn om sin mormor, som i "Vill du se din babunia?"Det uttalas" bob-oo-nee-uh. "

Ytterligare variationer, även om de inte är autentiska polska, inkluderar:

  • Babula
  • Babusia
  • Busia
  • Babka
  • Baba
  • Busha
  • Babusza
  • Buba
  • Bubi
  • Bousha

Välja vilken som ska användas

Bestäm vilket ord du ska använda med din släkting baserat på ditt förhållande till henne och situationen. Om du är mycket nära din mormor och pratar direkt med henne kan du säga "babciu."Tänk på det som ett sätt att hänvisa till henne medan du berättar för henne att du älskar henne.

Om du bara chattar med eller om henne i allmänhet kan du helt enkelt säga "Babci". Dagliga fraser om din mormor kan vara" Jag kör till min mormors hus "eller" Detta är min Babci s scarf."

Medan dessa två termer är mest populära kan du också välja att använda "babunia"om du pratar med barnen om sin mormor på ett uppriktigt sätt. Detta används i en mening som" Din babunia gör potatispannkakor idag, "men hennes titel skulle fortfarande vara Babcia. Ordet babunia finns oftast i barns storybooks.

Undvik att använda baba, vilket endast är acceptabelt av småbarn som inte kan uttala sig Babcia. På samma sätt skulle du inte vilja säga babka, som anses vara en förolämpning mot mormor av många tonåringar med sina kamrater.

Ursprung av termen

Före andra världskriget hade Polen en stor befolkning av judar, italienare, greker, ryssar, tyskar, ukrainare och andra etniciteter.

Några av de polska termerna för farmor kan härledas från deras språk. Till exempel, babusia kan härledas från ryska babushkaBusia kan vara en förkortad form av babusiaBabula kan vara en variant av babulya, vilket är en rysk form av endearment för en mormor.

Enligt skiljeväggarna (polisändringen) i polsk historia pratade polerna mer än ett språk i cirka 200 år. Primärt talade de ryska, men språk som österrikisk-tyska eller preussiska (tyska) användes också. Faktum är att vissa av dessa tidsperioder inte låter det polska språket läras eller talas, så att anta andra ord och kulturvanor från andra länder var vanligt.

Polsk familjekultur

Polerna förväntas gifta sig med unga, ha barn och stanna hos en enda make för livet. Den traditionella familjenheten i Polen består av en man, fru, barn och makens föräldrar. Många generationshushåll är vanliga i Polen, även om sådana sammansatta hushåll är mindre typiska än de brukade vara. I städernas hushåll, när båda föräldrarna arbetar, tar morföräldrarna ofta barnomsorg. 

Polen är överväldigande romersk-katolsk, med ungefär tre fjärdedelar av befolkningen som är observant.

Många poler har en stark känslomässig koppling till kyrkan, som de ser som en allierad i tuffa tider. Polen är också mycket etniskt homogen, och dessa faktorer kan bidra till landets rykte för att klamra sig på de gamla vägarna. Folkmedicinen utövas också, och befolkningen håller traditionell folklore vid livets festivaler, bröllop och religiösa helgdagar.

Jämställdhet har också varit långsam för att komma till Polen. Kvinnor är underrepresenterade i högt betalande jobb, och de som arbetar utanför hemmet gör oftast fortfarande de flesta hushållssysslor.

Polska helgdagar och festivaler

Många helgdagar och festivaler firas i Polen, med de flesta av dem religiösa ursprung. Både lokalbefolkningen och turisterna deltar i dessa festivaler för roligt eller kulturellt iakttagande.

Påsk firas i Polen från Palm Sunday till dagen efter påsksöndagen, som heter Wet Monday. På våt måndag finns det en tradition där pojkar dränerar tjejer genom att hälla behållare med vatten på dem.

Julafton eller wiglia, är en annan speciell tid för familjer att samla och läka några familjehanteringar. En traditionell tro är till exempel: vad som händer på julafton, kommer det att upprepas för resten av året. Således kommer en harmonisk julafton att leda till ett harmoniskt år.

Efter midnattmassan firas jul med en fest som ofta innehåller en rostad gås. Du kan förvänta dig att de flesta polska mormödrar ska göra läckra rätter för semestrar, till exempel:

  • Polska pepparkakor: Dessa skärs vanligtvis i vackra former och anses vara traditionella godsaker. Vanligtvis överförs de av någon som representerar Swiety Mikolaj, eller St. Nicholas, i början av december.
  • Fyllda Kålrullar: Även känd som golabki, dessa rullar är en vardaglig favorit som ibland också serveras för julafton (som vanligtvis innehåller köttfria rätter).
  • Polska Kielbasa: Denna kända korv serveras ofta till julmat tillsammans med skinka, anka eller gås.
  • King Cake: Den goda godis serveras i början av januari för de tre kungarna, som också kallas Epiphany eller Twelfth Night.

No Replies to "Polska farmödrar: Babcias, Babunias och More"

    Leave a reply

    Your email address will not be published.

    6 + 1 =