Polska Din kunskap om polsk kultur

Polska Din kunskap om polsk kultur

Det polska namnet på farfar är Dziadek, används när man talar om sin farfar. Det uttalas "jah-deck". Dziadziu, ibland stavade dziadzio, används när man pratar med sin farfar. Det uttalas "jah-goo." Variationer inkluderar dziedzko och dziadzi. Ibland kommer en farfar att ringas jaja, men som mormors namn på baba, Termen har negativa föreningar.

Lär dig om polska namn för farmor.

 Se även etniska namn för farfar och en omfattande lista över farfar namn.

Polsk identitet och familjekultur

Polens historia är en berättelse om nästan konstant krig och ekonomisk kamp. Polerna kämpade gång på gång mot kraftfulla fiender, förlorade och subjugerade, men återhämtade sig för att slåss igen. Arvet av dessa kampar, vissa säger, är en misstro mot utomstående och ett beroende av andra polakker. Familjen och kyrkan blev också tillflyktsorter och platser där meningen med att vara polsk kunde definieras och vidarebefordras till kommande generationer.

Traditionellt var familjer i Polen tre generationens affärer, med morföräldrar, föräldrar och barn som delar ett hushåll. Vanligtvis var detta en patriarkalisk struktur, med vuxna söner som bodde med sina föräldrar och vuxna döttrar som flyttade till sina äktares hushåll. Den äldre generationen hade den största auktoriteten. 

Under 20-talet ledde stressen av krig, dislokation och en kämpande ekonomi till att kärnfamiljen blev den dominerande modellen.

Under de senaste åren har det emellertid blivit en återuppkomst av tre generationens modell, med kvinnor som arbetar utanför hemmet och den morföräldriga generationen bidrar avsevärt till barnens uppfödning.

Historiskt sett har morföräldrar också bidragit till processen att lära barnbarnen det polska språket.

Omkring 97% av polerna talar polska, vilket är något anmärkningsvärt med tanke på försök från andra länder att undertrycka dess användning och även överväga de olika språk som talas inom polens gränser och grannregioner.

Kyrkan är också en agent för polsk national identitet. Trots att kyrkan var riktade under kommunismens dagar, när målet var ett ateistiskt samhälle, vägrade polerna att ge upp sin religiösa tro och praktik. Idag är cirka 95% av polerna katolska, och majoriteten deltar regelbundet på tjänster.

Religiösa observationer i Polen blandar katolicismen med folkens tull. Många religiösa helgdagar inkluderar folkelement. Till exempel kan den polska Santa, Mikolaj eller St. Nicholas visas vid en Advent-tjänst för att ge gåvor till barn. I andra delar av Polen kan gåvor ges av Baby Jesus.

Polska ordspråk

Vissa kan säga att det polska folket har kämpat för en filosofisk attityd, vilket återspeglas i ett stort antal polska ord eller ordspråken. Här är några som kan användas av en polsk farfar.

  • "Biada bez dzieci, biada i z dziećmi." Barn är osäkra bekvämligheter men vissa bryr sig. Barn kan få dig glädje, men de är säkra på att du oroar dig. 
  • "Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie." Ödet kastar förmögenhet, men inte alla fångar. För att lyckas måste du vara redo att utnyttja dina chanser.
  • "Kruk krukowi oka nie wykole." Kråken kommer inte att pissa ett öga på en annan kråka. Du kan lita på dem som att du inte stötar dig i ryggen.
  • "Broda nie czyni filozofa." Om skägget var allt, skulle geten predika. Utseendet av dygd eller kompetens kan vara vilseledande.
  • "Lepszy własny chleb niż pożyczona bułka." Torrt bröd hemma är bättre än stekt kött utomlands. Hem är bäst, även om det är ödmjukt.
  • "Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą." Alla getter hoppar på lutande träd. Om du öppnar dig för att missbruka, kommer andra att dra nytta av dig. 
  • "Byl w Rzymie, en papieża nie widzial." Han var i Rom och såg inte påven. Han missade en bra möjlighet. 
  • "Co mnie dziś, tobie jutro." Idag jag; imorgon, du. Skratta inte på andras olycka eftersom olyckan kan komma till dig nästa. 

No Replies to "Polska Din kunskap om polsk kultur"

    Leave a reply

    Your email address will not be published.

    + 18 = 23